Поиск по этому блогу

среда, 8 декабря 2010 г.

Перевод песни "Спят усталые игрушки на украинский язык" Іграшки втомились дуже

Спят усталые игрушки (перевод на украинский язык)



Іграшки втомились дуже, книжки сплять,
Подушки чекають в ліжках всіх малят,
Навіть казка спать лягає, уві сні розповідає,
Ти їй побажай - "баю-бай".

В казці можна політати, як птахи,
І побачить, як танцюють пастухи.
З мишенятком привітатись,
Ну а зараз будем спати,
Очі закривай, виростай.

 Баю-баю, будем ми відпочивать,
Сни чудові, кольорові проглядать.
Ми з тобой вморились дуже,
Засинай мій любий друже,
Очі закривай, баю-бай.

8 комментариев:

  1. бред испохабили любимую нашу колыбельную

    ОтветитьУдалить
  2. согласна, что бред .... а мне вот подошло ... работаю в школе и в детсаду на укр.языке .... песен-то практически нет для детей на укр.языке - вот и масса переводов - ужасно не нравится .....

    ОтветитьУдалить
  3. все зависит от Вашего личного отношения, отнеситесь к этому так - один из вариантов знакомой с детства и любимой (для мам и пап) колыбельной. И ребенку понятно, если он не знает русского. Все довольны и счастливы! Больше положительных эмоций!

    ОтветитьУдалить
  4. предложите свой вариант перевода, - я уверенна, вокруг так много талантливых людей! Все мы будем благодарны.

    ОтветитьУдалить
  5. Мені сподобалось! А кому ні я вам так скажу...одні кажуть що колискову зіпсували, а інші що колискова погана. Спробуйте спочатку самі перекласти , а потім писати ці дурниці!

    ОтветитьУдалить
  6. В дитинстві мама співала мені українською мовою цю колискову, але я вирішила співати своєму малюку на укр. і мені дуже подобається) і під таку ж мелодію підходить, тай слова гарні)
    А ви спробуйте так, щоб і слоа були схожі і мелодія підходила?)

    ОтветитьУдалить